Sentence

あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。

あらゆることを考慮(こうりょ)()れれば、(ちち)人生(じんせい)幸福(こうふく)なものだった。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
Sentence

次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。

(つぎ)私達(わたしたち)(いぬ)世話(せわ)をする時間(じかん)があるか(いま)(いち)()(かんが)えてみましょう。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
Sentence

彼女はインテリア・デザインの仕事をしていきたいと考えている。

彼女(かのじょ)はインテリア・デザインの仕事(しごと)をしていきたいと(かんが)えている。
She is pursuing her career in interior design.
Sentence

彼女が私を愛していると考えるなんて何と愚かなことなんだろう。

彼女(かのじょ)(わたし)(あい)していると(かんが)えるなんて(なに)(おろ)かなことなんだろう。
What a fool I am to think that she loves me!
Sentence

彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。

(かれ)らの(かんが)えは(わたし)たちには(まった)異質(いしつ)のものであるように(かん)じられる。
Their ideas seem totally alien to us.
Sentence

彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。

(かれ)()(くに)(もっと)偉大(いだい)科学者(かがくしゃ)のうちの(いち)(にん)だと(かんが)えられている。
He is considered one of the greatest scientists in our country.
Sentence

彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。

(かれ)がうそを()ったのかもしれないという(かんが)えが(わたし)(こころ)()かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.
Sentence

日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。

日本人(にっぽんじん)は、自分(じぶん)自分(じぶん)(ぞく)している集団(しゅうだん)(おな)じものと(かんが)えがちだ。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
Sentence

当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。

当社(とうしゃ)はお(きゃく)さまのご要望(ようぼう)にお(こた)えすること(だい)(いち)(かんが)えております。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
Sentence

大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。

大学(だいがく)()れたら外国語(がいこくご)(ふた)(はな)せるようになりたいと(かんが)えている。
If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages.