This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。

(いち)(めん)黄色(きいろ)は、どう繁茂(はんも)したのか見当(けんとう)もつかないヒマワリの()れだ。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
Sentence

人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。

人々(ひとびと)はケガ(じん)(まわ)りに(むら)がっていたが、医者(いしゃ)事故(じこ)現場(げんば)()くと(みち)をあけた。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
Sentence

そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。

そのインディアンの()れは、ほんのちょっとでも(いか)らすと(たたか)いを(いど)もうとした。
The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation.
Sentence

平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。

平和(へいわ)(おか)田園(でんえん)地帯(ちたい)から、(とお)りがあり群衆(ぐんしゅう)がいる(いそが)しい世界(せかい)へと移動(いどう)するのである。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
Sentence

コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。

コンピューター市場(しじょう)におけるIBMのシェアは(ぐん)()いていて、他社(たしゃ)(まった)()せつけない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
Sentence

「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」

「それよりそのカッコ・・・水着(みずぎ)!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」
"Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?"
Sentence

私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。

(わたし)議論(ぎろん)はある意味(いみ)では、『孤独(こどく)群集(ぐんしゅう)』でデビュド・リースマンが(おこな)った議論(ぎろん)変形(へんけい)したものである。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
Sentence

彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。

彼女(かのじょ)天井(てんじょう)からぶら()がっている自分(じぶん)(つる)(ぐん)()をやった。これは(あに)(まさ)(ひろし)禎子(さだこ)のためにつるしてくれたものだった。
She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her.
Sentence

容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。

容姿(ようし)端麗(たんれい)頭脳(ずのう)明晰(めいせき)運動(うんどう)神経(しんけい)抜群(ばつぐん)(いえ)金持(かねも)ちで、ついでに学生会(がくせいかい)(ふく)会長(かいちょう)をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな(やっこ)だ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.