Sentence

これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。

これらの問題(もんだい)総轄(そうかつ)して(とあつか)()わねばならない。
We must treat these problems as a whole.
Sentence

飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。

()(しろ)として使(つか)った金額(きんがく)総計(そうけい)(せん)ドルだった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
Sentence

軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。

軍隊(ぐんたい)はグラント(そう)司令官(しれいかん)のもとで南部軍(なんぶぐん)(たたか)った。
The troops fought with Grant against the Confederates.
Sentence

治療が終わるまでに総額どのくらいかかりますか。

治療(ちりょう)()わるまでに総額(そうがく)どのくらいかかりますか。
About how much will I have to pay for all the treatments?
Sentence

10月に総会を開催すべきだという提案があった。

10(じゅうがつ)総会(そうかい)開催(かいさい)すべきだという提案(ていあん)があった。
There was a suggestion that the general meeting should take place in October.
Sentence

元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。

(もと)総理(そうり)大臣(だいじん)鈴木(すずき)()が、委員会(いいんかい)議長(ぎちょう)になるだろう。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
Sentence

その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。

その腕利(うでき)きの医者(いしゃ)総理(そうり)大臣(だいじん)病気(びょうき)(なお)すことができた。
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Sentence

このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。

このプロダクトはインテリジェント総合(そうごう)情報(じょうほう)システムです。
This product is an intelligent integrated information system.
Sentence

総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。

(そう)売上高(うりあげだか)(てん)から()て、あの会社(かいしゃ)はとてもうまくいっている。
That company is doing very well in terms of total sales.
Sentence

総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。

総会(そうかい)出席(しゅっせき)し、データ転送(てんそう)(しん)技術(ぎじゅつ)()ることができました。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.