This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。

世界的(せかいてき)全面(ぜんめん)(かく)戦争(せんそう)()これば、地球(ちきゅう)規模(きぼ)でこの「(かく)(ふゆ)」が(すう)月間(げつ)(つづ)くと()われています。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
Sentence

新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。

(あたら)しいことに挑戦(ちょうせん)(つづ)けるために、(あたら)しいニーズに(こた)えるために、日々(ひび)研究(けんきゅう)開発(かいはつ)(つと)めています。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
Sentence

彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。

(かれ)らは政治的(せいじてき)団結(だんけつ)しつつあり、自分(じぶん)たちが尊敬(そんけい)され、大切(たいせつ)にされるようにと活動(かつどう)(つづ)けている。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
Sentence

そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。

そのあてもないのに、父親(ちちおや)財産(ざいさん)相続(そうぞく)(くち)にすることは、ボッブも()()もないことをゆう(ひと)だ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
Sentence

キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。

キング牧師(ぼくし)は、それに(つづ)(すう)年間(ねんかん)にわたって、アメリカ(ちゅう)(おこな)われた抗議(こうぎ)運動(うんどう)やデモを指導(しどう)した。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
Sentence

トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。

トップのリーダーは(いぬ)行動学(こうどうがく)では「アルファ」と()ばれ、以下(いか)「ベータ」「ガンマ」と(つづ)きます。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
Sentence

私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。

(わたし)注意(ちゅうい)()いた(もっと)興味深(きょうみぶか)いことの(ひと)つは、()評価(ひょうか)においては永続性(えいぞくせい)などないということである。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
Sentence

さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。

さらにその()には、(つね)物々交換(ぶつぶつこうかん)()きていてその伝統的(でんとうてき)方法(ほうほう)従事(じゅうじ)(つづ)けている商人(しょうにん)たちもいる。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
Sentence

「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」

「あっ、後続(こうぞく)のパーティが()たみたいだな。」「あちゃー。(やす)んでる()()いつかれちゃったわね。」
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
Sentence

このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。

このままクラブのメンバーを(つづ)けたいと(おも)うなら、(きみ)ははっきりと協力(きょうりょく)する姿勢(しせい)をみせなければ駄目(だめ)だ。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.