Sentence

ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。

ヒラヒラと(さくら)(はな)()っている。もうお花見(はなみ)季節(きせつ)()わりだな。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
Sentence

パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。

パーティーがほとんど()わっているなら、(おこな)ったって意味(いみ)はない。
I don't see any point in going if the party is almost over.
Sentence

たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。

たとえどんなに(なが)くかかっても、その仕事(しごと)()わらせるつもりだ。
No matter how long it takes, I will finish the job.
Sentence

終わったんだよ。トニーは短く言って、ピアノのふたを閉めました。

()わったんだよ。トニーは(みじか)()って、ピアノのふたを()めました。
"I've finished" said Tony shortly, then he closed the piano.
Sentence

仕事が終わらなかったので、その店員はパーティーにいけなかった。

仕事(しごと)()わらなかったので、その店員(てんいん)はパーティーにいけなかった。
Not having finished his work, the clerk couldn't go to the party.
Sentence

イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。

イングランドとスコットランドの()恒常的(こうじょうてき)国境(こっきょう)戦争(せんそう)()わった。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
Sentence

彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。

(かれ)安定的(あんていてき)支持(しじ)()ければ、(わたし)事業(じぎょう)失敗(しっぱい)()わっていただろう。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
Sentence

田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。

()(もり)は、1945(ねん)すなわち(だい)()()世界(せかい)大戦(たいせん)()わった(とし)()まれた。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
Sentence

休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。

休暇(きゅうか)()わったら、(わたし)はたくさんの仕事(しごと)のおくれをとり(もど)すつもりだ。
When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
Sentence

ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。

ふははは!やっとこの課題(かだい)(おわ)ったぜ!さぁ(つぎ)課題(かだい)でもやるべぇか。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!