Sentence

私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。

(わたし)はスーザンもベティーも()きだが、()(にん)(なか)ではスーザンの(ほう)素敵(すてき)だと(おも)う。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
Sentence

オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。

オーストラリアに、あるいは(ゆきさ)()がどこであれ、()かけていく家族(かぞく)素敵(すてき)(いえ)、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付(にわつ)きのものを(こころ)(おもえが)()いている、といってもまず間違(まちが)いないであろう。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.