Sentence

私はこれらのフォークソングすべてが好きというわけではない。

(わたし)はこれらのフォークソングすべてが()きというわけではない。
I don't like all of these folk songs.
Sentence

私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。

(わたし)はお()()かせない、まして七面鳥(しちめんちょう)など()くことができない。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
Sentence

私は、野球、バスケットボールなどたくさんの球技をやります。

(わたし)は、野球(やきゅう)、バスケットボールなどたくさんの球技(きゅうぎ)をやります。
I play many ball games; baseball, basketball, and so on.
Sentence

支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。

支店(してん)()すなどという(かんが)えを(かれ)はどこで(おもつ)()いたのだろうか。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
Sentence

君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。

(きみ)はそのような卑劣(ひれつ)(おこな)いなど出来(でき)るような(ひと)ではないはずだ。
You must be above such mean conduct.
Sentence

それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。

それらの(ほし)肉眼(にくがん)()える、まして望遠鏡(ぼうえんきょう)ならなおさらである。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Sentence

これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。

これらの()(おお)きくなるにつれて、芝生(しばふ)(ひかり)があたらなくなる。
As these trees grow tall, they rob the grass of light.
Sentence

これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。

これらの表現(ひょうげん)はみな暗記(あんき)すべきであると先生(せんせい)(わたし)たちに()った。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
Sentence

これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。

これらの手紙(てがみ)(かん)しては、()やしてしまうのが一番(いちばん)いいと(おも)う。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
Sentence

これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。

これらの時計(とけい)(ほう)が、あのケースの(はい)っているのより高価(こうか)です。
These watches are more expensive than the ones in that case.