Sentence

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。

あんたらの名前(なまえ)なんか興味(きょうみ)ないね。どうせこの仕事(しごと)()わるとお(わか)れだ。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
Sentence

サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。

サダムが脅威(きょうい)でないなどと()うのは、(あか)がかった反戦(はんせん)運動(うんどう)人達(ひとたち)くらい。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
Sentence

これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。

これらの溶剤(ようざい)は、揮発性(きはつせい)のため、使用時(しようじ)蒸発(じょうはつ)大気(たいき)放出(ほうしゅつ)されている。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
Sentence

どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。

どこをどう(かんが)えたら、(おれ)がロボット工学(こうがく)(あか)るいなどと(おも)うんだろうか。
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
Sentence

彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。

彼女(かのじょ)沢山(たくさん)趣味(しゅみ)()っています。料理(りょうり)()(もの)園芸(えんげい)切手(きって)収集(しゅうしゅう)など。
She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
Sentence

彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。

彼女(かのじょ)のけわしい(かお)つきは少年達(しょうねんたち)彼等(かれら)苦境(くきょう)にいることを物語(ものがた)っていた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
Sentence

彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。

(かれ)(うそ)などつかなければよかった。二度(にど)(かれ)(かお)をまともに()られない。
I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again.
Sentence

天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。

天気(てんき)とかパーティーでの食事(しょくじ)とか()きな()(もの)などについて(はな)しなさい。
Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink.
Sentence

実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。

実際(じっさい)にこれらの目標(もくひょう)実現(じつげん)するのに()くべからざる役割(やくわり)()たしてきた。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
Sentence

私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。

(わたし)たちは趣味(しゅみ)教育的(きょういくてき)背景(はいけい)など、いろいろと共通(きょうつう)したものを()っている。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.