This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。

最初(さいしょ)計画(けいかく)ではこの道路(どうろ)はすでに完成(かんせい)しているはずだ。
This road should have already been completed according to the original plan.
Sentence

彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。

彼等(かれら)()()出発(しゅっぱつ)したから、(ろく)()には帰宅(きたく)するはずです。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
Sentence

もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。

もしスーが飛行機(ひこうき)できているなら、まもなく()くはずだ。
If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon.
Sentence

しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。

しかしですね、あの()のことは()かるはずもありません。
But you know, there's no telling about that other world.
Sentence

その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。

その飛行機(ひこうき)(いま)ごろは関西(かんさい)空港(くうこう)当然(とうぜん)()いているはずだ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
Sentence

彼は非常に賢いので、そんなことがわからないはずはない。

(かれ)非常(ひじょう)(かしこ)いので、そんなことがわからないはずはない。
He is too wise not to know that.
Sentence

彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる?

(かれ)って長野(ながの)()んでいるはずなのに、なんで東京駅(とうきょうえき)にいる?
He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station?
Sentence

彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。

(かれ)()ったジャンボ()はもう当然(とうぜん)大阪(おおさか)()いているはずだ。
His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.
Sentence

彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。

彼女(かのじょ)は30を()えているはずはない。まだ20(だい)(ちが)いない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
Sentence

彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。

(かれ)は50を()えているはずはない。まだ40(だい)にちがいない。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.