Sentence

夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。

(ゆめ)(かな)えるためにはある程度(ていど)犠牲(ぎせい)努力(どりょく)苦労(くろう)覚悟(かくご)している。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
Sentence

不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。

不倶戴天(ふぐたいてん)(てき)()われるほど、どうしてそんなに(きら)われたかなあ。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?
Sentence

彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。

彼女(かのじょ)健康(けんこう)状態(じょうたい)がそれほどすぐれないのは、本当(ほんとう)残念(ざんねん)なことだ。
It is a pity that she should be in such poor health.
Sentence

彼は人にそういわれているほどのしみったれの男ではありません。

(かれ)(ひと)にそういわれているほどのしみったれの(おとこ)ではありません。
He is not such a stingy man as he is made out to be.
Sentence

彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。

(かれ)(とき)おり手紙(てがみ)()くが、それほどしばしばというわけでもない。
He writes a letter once in a while but not so often.
Sentence

生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。

生活(せいかつ)条件(じょうけん)人間的(にんげんてき)なものにすることほど緊急(きんきゅう)(よう)する問題(もんだい)はない。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
Sentence

神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。

(かみ)は、(じつ)に、その一人子(ひとりっこ)をお(あた)えになったほどに、()(あい)された。
For God so loved the world that he gave his only begotten Son.
Sentence

若いけれども彼はこれまでに例のないほどの偉大な数学者である。

(わか)いけれども(かれ)はこれまでに(れい)のないほどの偉大(いだい)数学者(すうがくしゃ)である。
Young as he is, he is as great a mathematician as ever lived.
Sentence

各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。

各人(かくじん)個性的(こせいてき)であればあるほど、それだけ他人(たにん)英知(えいち)寄与(きよ)する。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
Sentence

パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。

パンはたくさんある。またバターについては十分(じゅうぶん)すぎるほどある。
We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough.