Sentence

私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。

(わたし)がその会社(かいしゃ)()たのは(ひとだ)()ちしたかったからだ。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
Sentence

最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。

最近(さいきん)銀行(ぎんこう)()(しぶ)りで倒産(とうさん)する会社(かいしゃ)()えている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
Sentence

今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。

(いま)こそ日本(にっぽん)国際(こくさい)社会(しゃかい)重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たすときだ。
It is high time Japan played an important role in the international community.
Sentence

株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。

株主(かぶぬし)たちは会社(かいしゃ)資産(しさん)処分(しょぶん)する(こと)決議(けつぎ)しました。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
Sentence

会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。

会社(かいしゃ)取締役(とりしまりやく)(なん)(にん)かは会議(かいぎ)のために出張中(しゅっちょうちゅう)である。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
Sentence

我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。

()(しゃ)のリオの代理人(だいりにん)空港(くうこう)であなたを出迎(でむか)えます。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
Sentence

コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。

コールセルフライはパリに本拠(ほんきょ)()航空(こうくう)会社(かいしゃ)です。
Corsairfly is an airline based in Paris.
Sentence

トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。

トムは、コンピューター会社(かいしゃ)(しょく)(もと)めるつもりだ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
Sentence

どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。

どの社会(しゃかい)()らすにも、(ほう)(まも)らなくてなりません。
We all abide by law to live in any society.
Sentence

デモが行われている間、社長はノートを取っていた。

デモが(おこな)われている()社長(しゃちょう)はノートを()っていた。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.