Sentence

出版社へその本1冊注文してくれませんか。

出版社(しゅっぱんしゃ)へその(ほん)(さつ)注文(ちゅうもん)してくれませんか。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
Sentence

社長は来ないで代わりに副社長をよこした。

社長(しゃちょう)()ないで()わりに(ふく)社長(しゃちょう)をよこした。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
Sentence

社長は経営の不振の責任をとって辞任した。

社長(しゃちょう)経営(けいえい)不振(ふしん)責任(せきにん)をとって辞任(じにん)した。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
Sentence

社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。

社長(しゃちょう)秘書(ひしょ)はコーヒーを()みながら(はな)した。
The president and the secretary talked over a cup of coffee.
Sentence

社会構造は見分けがつかないほど変化した。

社会(しゃかい)構造(こうぞう)見分(みわ)けがつかないほど変化(へんか)した。
The social structure has changed beyond recognition.
Sentence

私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。

私達(わたしたち)会社(かいしゃ)彼女(かのじょ)ほど高慢(こうまん)女性(じょせい)はいない。
No other woman in our company is so proud as she.
Sentence

私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。

(わたし)はジョンの(くるま)のほうが社長(しゃちょう)のより()きだ。
I prefer John's car to his employers one.
Sentence

私どもは完全に他社を引き離していますよ。

(わたし)どもは完全(かんぜん)他社(たしゃ)()(はな)していますよ。
We have completely outstripped the other companies.
Sentence

私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。

(わたし)たちの会社(かいしゃ)彼女(かのじょ)より高慢(こうまん)(おんな)はいない。
No other woman in our company is so proud as she.
Sentence

今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。

今後(こんご)旅行(りょこう)(さい)はぜひ当社(とうしゃ)をご検討(けんとう)ください。
Please consider us in the future for all your travel needs.