Sentence

彼は我が社を代表してその会議に出席した。

(かれ)()(しゃ)代表(だいひょう)してその会議(かいぎ)出席(しゅっせき)した。
He represented our company at the conference.
Sentence

彼はかれの会社に彼の人生をささげました。

(かれ)はかれの会社(かいしゃ)(かれ)人生(じんせい)をささげました。
He devoted his life to his company.
Sentence

彼は30年勤めた後、その会社を退職した。

(かれ)は30(ねん)(つと)めた(のち)、その会社(かいしゃ)退職(たいしょく)した。
He retired from the company after 30 years' service.
Sentence

彼の収入は社会的地位とつりあっていない。

(かれ)収入(しゅうにゅう)社会的(しゃかいてき)地位(ちい)とつりあっていない。
His income bears no proportion to his social standing.
Sentence

彼のいっしょうは社会の下積みで終わった。

(かれ)のいっしょうは社会(しゃかい)下積(したづ)みで()わった。
He lived and died in obscurity.
Sentence

日曜日に出社したので月曜日が代休だった。

日曜日(にちようび)出社(しゅっしゃ)したので月曜日(げつようび)代休(だいきゅう)だった。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
Sentence

日本では個人より会社の目標の方が大切だ。

日本(にっぽん)では個人(こじん)より会社(かいしゃ)目標(もくひょう)(ほう)大切(たいせつ)だ。
In Japan, company aims come before personal goals.
Sentence

多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。

(おお)くの会社(かいしゃ)人員(じんいん)最低限(さいていげん)にまで縮小(しゅくしょう)した。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
Sentence

人種問題はしばしば社会不安のもとになる。

人種(じんしゅ)問題(もんだい)はしばしば社会(しゃかい)不安(ふあん)のもとになる。
Racial problems are often the cause of social unrest.
Sentence

人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。

人口(じんこう)増加(ぞうか)深刻(しんこく)社会(しゃかい)問題(もんだい)()んでいる。
Population growth has given rise to serious social problems.