Sentence

この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。

この地域(ちいき)社会(しゃかい)()(いち)(にん)(いち)(にん)は、健康(けんこう)人間(にんげん)()免疫(めんえき)機構(きこう)細胞(さいぼう)のようなもだ。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
Sentence

コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。

コーヒーメーカー(25—A)(いち)(だい)注文(ちゅうもん)します。貴社(きしゃ)(ちゅう)文書(ぶんしょ)同封(どうふう)しました。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
Sentence

この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。

この時間帯(じかんたい)は、エクササイズ目的(もくてき)社会人(しゃかいじん)がメインで、子供(こども)はそんなに(おお)くない。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
Sentence

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

(ちょう)軽量(けいりょう)(しん)素材(そざい)採用(さいよう)により、従来(じゅうらい)(やく)半分(はんぶん)当社比(とうしゃひ))という圧倒的(あっとうてき)(かる)さを実現(じつげん)
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
Sentence

カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。

カール・マルクス(いわ)く「あらゆる社会(しゃかい)歴史(れきし)階級(かいきゅう)闘争(とうそう)歴史(れきし)である」だそうです。
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
Sentence

他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。

()会社(かいしゃ)(おな)じように、()(しゃ)未来(みらい)()()けて将来(しょうらい)計画(けいかく)をつくらねばならない。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
Sentence

人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。

人間(にんげん)共同体(きょうどうたい)(なか)生活(せいかつ)しており、一定(いってい)社会(しゃかい)生活(せいかつ)(かた)順応(じゅんのう)しなければならない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
Sentence

新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。

(あたら)しい機械(きかい)購入(こうにゅう)するためのお(かね)()してくれるようにその会社(かいしゃ)銀行(ぎんこう)依頼(いらい)した。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.
Sentence

就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。

就職(しゅうしょく)活動(かつどう)時期(じき)(はや)まる傾向(けいこう)にあり、マスコミ各社(かくしゃ)面接(めんせつ)がその先頭(せんとう)にたっている。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
Sentence

貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。

貴社(きしゃ)のデータベースに、(わたし)どもの(しん)住所(じゅうしょ)登録(とうろく)されていないのではないでしょうか。
We are afraid that our new address is not registered on your database.