Sentence

確かに私はいきている、でも、どこで、どのようにかは訊かないでください。

(たし)かに(わたし)はいきている、でも、どこで、どのようにかは()かないでください。
I'm alive all right, but don't ask where or how.
Sentence

確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。

(たし)かに、(のう)意識(いしき)関係(かんけい)はもともと因果(いんが)関係(かんけい)ではないのだと(かんが)える学者(がくしゃ)もいる。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
Sentence

確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。

(たし)かに世代(せだい)でも教育(きょういく)程度(ていど)()()るが、近年(きんねん)機材(きざい)()には()()てられない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
Sentence

彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。

(かれ)(たし)かにハンサムで(あたま)もいいかもしれないけど、どこか(むし)()かないところがあるの。
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like.
Sentence

初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。

(はじ)めてのアレの()は、(たし)かに病気(びょうき)かと()日間(にちかん)ほど(だれ)にも()わず(おも)(なや)んだ記憶(きおく)があります。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
Sentence

なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。

なるほど、()われてみれば(たし)かに、田中(たなか)さんは模擬戦(もぎせん)(いち)()被弾(ひだん)していませんでしたね。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
Sentence

確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。

(たし)かに、Mankind Quarterly()出典(しゅってん)として(たよ)るにはもっとも奇妙(きみょう)なものである。
Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly.
Sentence

「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」

「そうね、たしかに今日(きょう)春樹(はるき)ちゃんは()ってなかった(かん)じ」「げ。そういうのって()かるのか?」
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"
Sentence

そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。

そして、おしんとは(ちが)って、(かれ)らは(たし)かに不平(ふへい)()う。間違(まちが)いなく勤務中(きんむちゅう)には()わないだろうし。おおっぴらには普通(ふつう)()わないだろうが。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.
Sentence

なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。

なんか(だれ)かに雰囲気(ふんいき)()てるなあと(おも)ってましたが、()われてみてああそうそうですね。(たし)かにZZTOPってこういう(かん)じでしたよね。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.