Sentence

彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。

彼女(かのじょ)はその手紙(てがみ)()んだあと(やぶ)いてしまった。
She tore the letter up after reading it.
Sentence

彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。

(かれ)らは破裂(はれつ)したパイプから(なが)れた(みず)()めた。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
Sentence

彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。

(かれ)(こわ)れた花瓶(かびん)破片(はへん)をくっつけようとした。
He tried to put the fragments of a broken vase together.
Sentence

彼はすぐに私に電話するという約束を破った。

(かれ)はすぐに(わたし)電話(でんわ)するという約束(やくそく)(やぶ)った。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
Sentence

彼の破滅をもたらしたのはギャンブルだった。

(かれ)破滅(はめつ)をもたらしたのはギャンブルだった。
It was gambling that brought about his ruin.
Sentence

彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。

(かれ)破産(はさん)をもたらしたものは、ギャンブルだ。
It was gambling that brought about his ruin.
Sentence

彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。

(かれ)約束(やくそく)(やぶ)ったのは、なぜだと(おも)いますか。
What do you think made him break his promise?
Sentence

彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。

(かれ)約束(やくそく)をやぶったのはなぜだと(おも)いますか。
What do you think made him break his promise?
Sentence

爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。

爆破(ばくは)予告(よこく)以来(いらい)空港(くうこう)警備(けいび)体制(たいせい)強化(きょうか)された。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
Sentence

破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。

破廉恥(はれんち)人間(にんげん)自分(じぶん)(はは)さえも裏切(うらぎ)るだろう。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.