Sentence

弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。

弁護士(べんごし)相談(そうだん)した(のち)で、決定(けってい)をお()らせします。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
Sentence

不審な人をみかけたら警察に知らせてください。

不審(ふしん)(ひと)をみかけたら警察(けいさつ)()らせてください。
If you see a suspicious person, please inform the police.
Sentence

彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。

彼女(かのじょ)はよい()らせを()って、(いえ)()んで(かえ)った。
She rushed home with the good news.
Sentence

彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。

彼女(かのじょ)息子(むすこ)戦死(せんし)()らせに彼女(かのじょ)()(くる)った。
News of her son's death in battle drove her mad.
Sentence

彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。

彼女(かのじょ)成功(せいこう)()らせを()いて(かれ)はうれしかった。
He was happy at the news of her success.
Sentence

彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。

(かれ)らが結婚(けっこん)したという()らせは村中(むらなか)(ひろ)がった。
The news of their marriage spread throughout the village.
Sentence

彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。

(かれ)はその()らせを()いて(おどろ)いているようだった。
He seemed surprised at the news.
Sentence

当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。

当店(とうてん)()ってお()らせするまで閉店(へいてん)いたします。
The store is closed until further notice.
Sentence

誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。

(だれ)かが(はは)にその()らせを(つた)えるのを(わたし)()いた。
I heard someone tell my mother the news.
Sentence

多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。

多分(たぶん)(かれ)はその()らせをまだ()いていないだろう。
The chances are that he has not heard the news yet.