Sentence

貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。

貧相(ひんそう)身形(みなり)をしているからといって、(ひと)(けい)べつしてはいけない。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
Sentence

彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。

彼女(かのじょ)がその地位(ちい)にふさわしいということは、だれも(うたが)っていない。
No one doubts her fitness for the post.
Sentence

彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。

(かれ)はデートに(だい)成功(せいこう)をした。相手(あいて)女性(じょせい)はきれいで、利口(りこう)だった。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
Sentence

彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。

(かれ)母親(ははおや)可哀相(かわいそう)だ。あいつときたら母親(ははおや)()かせもいいところだ。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.
Sentence

彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。

(かれ)親戚(しんせき)たちは、当然(とうぜん)自分(じぶん)(かれ)莫大(ばくだい)財産(ざいさん)相続(そうぞく)すると(おも)った。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
Sentence

首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。

首相(しゅしょう)演説(えんぜつ)野党(やとう)(おこ)らせようという意図(いと)でなされたものだった。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
Sentence

失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。

失敗(しっぱい)のさいの危険(きけん)考慮(こうりょ)しながら、(かれ)相手(あいて)との対決(たいけつ)要求(ようきゅう)した。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
Sentence

私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。

(わたし)たちはエドガー・ドガに(かれ)にふさわしいと(おも)(こえ)(あた)えてみた。
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
Sentence

その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。

その目標(もくひょう)達成(たっせい)には相互(そうご)援助(えんじょ)不可欠(ふかけつ)であるとの結論(けつろん)(たっ)した。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
Sentence

かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。

かわいそうにその(いぬ)文字通(もじどお)りライオンに()()かれてしまった。
The poor dog was literally torn apart by the lion.