This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。

会社(かいしゃ)()(なお)すために(あたら)しい指導者(しどうしゃ)必要(ひつよう)だった。
We need a new leader to pull our company together.
Sentence

我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。

我々(われわれ)(かれ)(たす)けなければならない、しかも(ただ)ちに。
We must help him immediately.
Sentence

我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。

我々(われわれ)(ただ)ちにこの問題(もんだい)対処(たいしょ)しなければならない。
We should deal with this matter without delay.
Sentence

我々はそのことをすぐに調査しなければならない。

我々(われわれ)はそのことをすぐに調査(ちょうさ)しなければならない。
We must look into the matter at once.
Sentence

我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。

我々(われわれ)(くるま)(はや)く、じきにほかの(くるま)先頭(せんとう)()った。
Our car was fast and soon got ahead of the other cars.
Sentence

バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。

バケツによる消火(しょうか)活動(かつどう)は、すぐに失敗(しっぱい)()かった。
Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.
Sentence

何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。

(なに)事故(じこ)でもあった場合(ばあい)にはすぐ電報(でんぽう)をください。
Wire me at once, in case there should be an accident.
Sentence

ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。

ジャックは彼女(かのじょ)()るとすぐにワッと()()した。
Scarcely had Jack seen her, he burst out crying.
Sentence

駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。

(えき)へつくとすぐ、(わたし)叔父(おじ)をその事務所(じむしょ)(たず)ねた。
On arriving at the station, I went to see my uncle at his office.
Sentence

医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。

医者(いしゃ)がすぐ()てくれたので、彼女(かのじょ)(はや)回復(かいふく)した。
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.