Sentence

すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。

すぐ出発(しゅっぱつ)すれば汽車(きしゃ)()()うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.
Sentence

すぐ帰ってくると彼女は言ってました。

すぐ(かえ)ってくると彼女(かのじょ)()ってました。
She said she would be back right away.
Sentence

すぐに新しい洋服が必要になりました。

すぐに(あたら)しい洋服(ようふく)必要(ひつよう)になりました。
Soon he needed new clothes.
Sentence

すぐに出発したくてうずうずしている。

すぐに出発(しゅっぱつ)したくてうずうずしている。
They are champing to start at once.
Sentence

舞が家出を敢行する、直前のことだろう。

(まい)家出(いえで)敢行(かんこう)する、直前(ちょくぜん)のことだろう。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
Sentence

※誤字直しました。ご指摘サンクスです。

誤字(ごじ)(なお)しました。ご指摘(してき)サンクスです。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
Sentence

すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。

すぐに(あめ)()れば、(かれ)らは(よろこ)ぶでしょう。
They'll be glad if it rains soon.
Sentence

話しかけられたらすぐに返事をしなさい。

(はな)しかけられたらすぐに返事(へんじ)をしなさい。
Answer at once when spoken to.
Sentence

率直に言って私はあなたと行きたくない。

率直(そっちょく)()って(わたし)はあなたと()きたくない。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
Sentence

率直に言って君は最善を尽くしていない。

率直(そっちょく)()って(きみ)最善(さいぜん)()くしていない。
Frankly speaking, you haven't tried your best.