Sentence

何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。

(なに)よりもまずもっと率直(そっちょく)にものを()うようにしてもらいたい。
Chiefly, I want you to be more frank.
Sentence

彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。

(かれ)収賄(しゅうわい)不正(ふせい)事件(じけん)愛人(あいじん)などの(うわさ)は、じきにみな()()った。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
Sentence

私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。

(わたし)はじきに(あたら)しい仕事(しごと)についてほとんど全部(ぜんぶ)()るようになった。
I soon got acquainted with almost all about my new job.
Sentence

人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。

(ひと)(なに)かを率直(そっちょく)()うと、アメリカ(じん)たちは、(きみみ)()()てる。
Americans are all ears when people say something.
Sentence

私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。

(わたし)正直(しょうじき)(はな)しているか(たし)かめようと(かれ)()(わたし)表情(ひょうじょう)(さぐ)った。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
Sentence

彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。

(かれ)面倒(めんどう)をよく()てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Give him good care, and he'll get well soon.
Sentence

彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。

(かれ)正直(しょうじき)(はな)した。そうでなかったら、(かれ)(ばち)()けていただろう。
He told the truth, otherwise he would have been punished.
Sentence

率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。

率直(そっちょく)()うと、(わたし)(かれ)(なに)()っているのかなかなかわからなかった。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
Sentence

はじめはロック音楽は好きではなかったが、じきに好きになってしまった。

はじめはロック音楽(おんがく)()きではなかったが、じきに()きになってしまった。
I didn't like rock music at first, but it soon grew on me.
Sentence

その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。

その上院(じょういん)議員(ぎいん)は、自分(じぶん)選挙区(せんきょく)人々(ひとびと)のために一身(いっしん)(ささ)げると率直(そっちょく)言明(げんめい)した。
The senator avowed his devotion to his constituents.