Sentence

彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。

(かれ)はまるで自分(じぶん)()()たようにその事故(じこ)について(わたし)(はな)した。
He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
Sentence

ジョンとメアリーがデートしているのを目撃してトムは驚いた。

ジョンとメアリーがデートしているのを目撃(もくげき)してトムは(おどろ)いた。
Tom was surprised to see John and Mary out on a date.
Sentence

電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。

電車(でんしゃ)(とお)()ぎる(とき)運転士(うんてんし)姿(すがた)がちらりとトムの()(はい)った。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
Sentence

朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。

(あさ)(はや)(いえ)()れば、(くら)くならないうちに目的地(もくてきち)()けるだろう。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
Sentence

太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。

(ふと)った(しろ)(ねこ)(へい)(すわ)って、(ねむ)そうな()()(にん)()ていました。
A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes.
Sentence

雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。

雪道(ゆきどう)(きゅう)ハンドルを()っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.
Sentence

昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。

(むかし)は、平気(へいき)昆虫(こんちゅう)()れたのに、(いま)は、図鑑(ずかん)()るだけでもだめ。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
Sentence

私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。

(わたし)(かれ)真面目(まじめ)仕事(しごと)(とか)()かるのを(いま)までみたことがない。
I've never seen him really get down to work.
Sentence

私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。

(わたし)(くるま)騒音(そうおん)()()そうとしたが、それはききめがなかった。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
Sentence

蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。

蛍光灯(けいこうとう)がチカチカしてるな。(あたら)しいのと交換(こうかん)しないとダメかな。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.