- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
399 entries were found for 益.
Sentence
あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。
あなたには扶養 しなければならない大 きな家族 がある。だが危険 をおかしてまで大 きな利益 を得 ようとするな。
You have a large family to support; don't play for high stakes.
Sentence
そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
そのプロジェクトはよく計画 されていて興味深 いが、当面 の利益 には大 した結果 をもたらさないと見 られている。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.
Sentence
その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
その影響力 は日毎 にますます大 きくなっているが、しかし創造性 があるわけではなく、また、価値 の判断 もできない。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.
Sentence
首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.
Sentence
中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Sentence
そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
そして、多 くの国々 では農業 によって動物 の生息地 が破壊 されているため、動物 はすでに圧迫 を受 けているのであるが、事態 はますますひどくなりうる。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.
Sentence
女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Sentence
ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
ますます多 くの家 がコンクリートで作 られるようになり、コンクリートの家 は木造 の家屋 ほど簡単 には燃 えないため、火事 は今 は以前 ほど恐 ろしいものではなくなっている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Sentence
労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.