Sentence

昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。

昨年度(さくねんど)のコンピューターからの利益(りえき)は、今年度分(こんねんどぶん)よりも10%(ちか)(おお)かった。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.
Sentence

今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。

今日(きょう)では都会(とかい)()らしより田舎(いなか)()らしを(この)(ひと)がますます(おお)くなっている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
Sentence

鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。

(するど)(した)()えず(もち)いることによって、ますます鋭利(えいり)になる片刃(かたは)道具(どうぐ)である。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
Sentence

あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。

あと(すう)(しゃ)企業(きぎょう)同国(どうこく)利益(りえき)(たか)いペットフード市場(しじょう)参入(さんにゅう)をねらっている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
Sentence

トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。

トムによって、メアリー(さま)利益(りえき)約束(やくそく)する略奪(りゃくだつ)尊師(そんし)(ひと)つしかありません。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
Sentence

彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。

(かれ)らは、貴社(きしゃ)とお(たが)いに利益(りえき)となる事柄(ことがら)について(はな)()うことを(のぞ)んでいます。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
Sentence

体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。

(からだ)(よわ)くなって()くにつれて、禎子(さだこ)はますます()について(かんが)えるようになった。
As Sadako grew weaker, she thought more about death.
Sentence

砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。

砲撃(ほうげき)はますます(はげ)しくなってきたので、(わたし)たち、(はし)って地下室(ちかしつ)()りていったのよ。
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar.
Sentence

日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。

日本(にっぽん)はガット自由(じゆう)貿易(ぼうえき)体制(たいせい)における最大(さいだい)受益者(じゅえきしゃ)(ひと)つだったということができる。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
Sentence

今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。

今日(きょう)ますます(おお)くの(ひと)が、都市(とし)生活(せいかつ)よりも田舎(いなか)生活(せいかつ)(この)むようになっています。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.