Sentence

その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。

その(いえ)理想的(りそうてき)とはいえないが、まぁさしつかえはない。
The house is not ideal, but it's all right.
Sentence

この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。

この現象(げんしょう)(かん)してはまだ物理的(ぶつりてき)説明(せつめい)がなされていない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
Sentence

オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。

オペラ歌手(かしゅ)自発的(じはつてき)にチャリティーコンサートを(ひら)いた。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
Sentence

ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。

ジムは(わたし)作文(さくぶん)文法的(ぶんぽうてき)(あやま)りをいくつか指摘(してき)してくれた。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
Sentence

典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。

典型的(てんけいてき)なベッドタウンで、昼間(ひるま)においても人通(ひとどお)りが(すく)ない。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.
Sentence

論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。

(ろん)じるまでもなく基本的(きほんてき)人権(じんけん)尊重(そんちょう)されなければならない。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
Sentence

目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。

目的(もくてき)はよいとしても、どのようにその計画(けいかく)実行(じっこう)するのか。
Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
Sentence

目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。

目的(もくてき)さえよければどんな手段(しゅだん)をとってもよいわけではない。
The end does not always justify the means.
Sentence

平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。

平均的(へいきんてき)人間(にんげん)子供(こども)とほとんど(おな)知能(ちのう)()っているいる。
She is almost as intelligent as an average human child.
Sentence

夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。

(おっと)(つま)とは対照的(たいしょうてき)に、()(もの)(たの)しんでいないようだった。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.