Sentence

私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。

(わたし)昨日(きのう)()試合(しあい)ほどおもしろいラグビーの試合(しあい)()たことがなかった。
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.
Sentence

今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。

今夜(こんや)はとてもおもしろい番組(ばんぐみ)があるから、テレビの(まえ)にくぎづけだろう。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
Sentence

それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。

それは(わたし)たちがそのときまでに()(なか)でいちばんおもしろい映画(えいが)だった。
That was the most interesting film that we had ever seen.
Sentence

「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。

「あなたの(ねが)(ごと)本当(ほんとう)にそれなの?」と(ちい)さい(しろ)いウサギが()きました。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
Sentence

ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。

ただ、面白(おもしろ)いブログを()くために、(ひと)のブログを()むのなら今日(きょう)から出来(でき)る。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
Sentence

小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。

(ちい)さい(しろ)いウサギは、(ちい)さい(くろ)いウサギに彼女(かのじょ)(やわ)らかい前足(まえあし)をふれました。
The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw.
Sentence

このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。

このような()(かた)は、アメリカ(じん)から()ればあまり面白(おもしろ)いものには()えない。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
Sentence

「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。

「そのときわたしは(すべ)てあなたのものよ」と(ちい)さい(しろ)いウサギはいいました。
"Then I will be all yours," said the little white rabbit.
Sentence

「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。

「あなたは、いつも(なに)(かんが)えているの?」と(ちい)さい(しろ)いウサギが()きました。
"What are you always thinking about?" asked the little white rabbit.
Sentence

白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。

(しろ)いガラスに、(いく)(しょく)かの(いろ)ガラスが(はい)り、かわいらしい印象(いんしょう)仕上(しあ)がりました。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.