Sentence

空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。

空気中(くうきちゅう)のごく(ちい)さい粒子(りゅうし)がガンのもとになり()る。
Tiny particles in the air can cause cancer.
Sentence

あの医者は彼のがんを治してくれるかもしれない。

あの医者(いしゃ)(かれ)のがんを(なお)してくれるかもしれない。
That doctor may cure him of his cancer.
Sentence

ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。

ガンはある(たね)のウイルスと関係(かんけい)があるかもしれない。
Cancer may be related to viruses of some kind.
Sentence

ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。

ガンの克服(こくふく)には資金(しきん)不足(ふそく)重大(じゅうだい)障害(しょうがい)となっている。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
Sentence

医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。

医者(いしゃ)喫煙(きつえん)(がん)ときわめて関係(かんけい)があるとおもっている。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
Sentence

彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。

彼女(かのじょ)はがんにかかっていることを()ったにちがいない。
She must have known that she had a cancer.
Sentence

喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。

喫煙(きつえん)はガンとほとんど関係(かんけい)がないと(おも)うのはおろかです。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
Sentence

研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。

研究者(けんきゅうしゃ)(がん)治療(ちりょう)するための有望(ゆうぼう)方向性(ほうこうせい)(さしめ)()した。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
Sentence

その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。

その発見(はっけん)(がん)治療(ちりょう)重大(じゅうだい)影響(えいきょう)(およ)ぼすことになるだろう。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
Sentence

その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。

その医師(いし)はガンの(おお)くの不可解(ふかかい)(てん)(ほど)こうと努力(どりょく)している。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.