Sentence

私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。

(わたし)(まえ)生意気(なまいき)(くち)をきくんじゃないぞ、さもないと(いた)()にあうからな。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
Sentence

最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。

最近(さいきん)になってようやく人々(ひとびと)自然(しぜん)保護(ほご)必要性(ひつようせい)痛感(つうかん)するようになってきた。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Sentence

えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。

えへへへ、(わたし)(うん)()だから、ちょっと(はし)ると、すぐに脇腹(わきばら)(いた)くなっちゃうの。
He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away.
Sentence

いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。

いま、日本(にっぽん)のたばこ産業界(さんぎょうかい)は、大人(おとな)(おとこ)たちのたばこ(ばな)れに(あたま)をいためている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
Sentence

美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。

美代子(みよこ)はずい(ぶん)(なが)()片想(かたおも)いを(つづ)けていた。さぞかし(むね)をいためていたことだろう。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
Sentence

ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。

ジョンは、7(にん)家族(かぞく)最年少(さいねんしょう)だから、両親(りょうしん)にとって()(なか)()れても(いた)くないほどだ。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
Sentence

「昨日の今日だし・・・その・・・性器が痛かったりは?」「まだ、少しヒリヒリしますけど」

昨日(きのう)今日(きょう)だし・・・その・・・性器(せいき)(いた)かったりは?」「まだ、(すこ)しヒリヒリしますけど」
"It's right after yesterday so ... that is ... do your genitals hurt or ...?" "It still smarts a little but..."
Sentence

私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。

(わたし)たちにとっては(みみ)(いた)い「真実(しんじつ)」でしたが、この映画(えいが)()地球(ちきゅう)危機(きき)(あらた)めて(かん)じました。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.
Sentence

アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。

アレが(いた)いんですよ、アレが。んー、(なに)()うの?コーガン?とにかく、男性(だんせい)大事(だいじ)なものです。
Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.
Sentence

トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。

トムは練習中(れんしゅうちゅう)(ひだり)のひざを(いた)めてしまったので、ジョンがかわりに試合(しあい)()なければならなかった。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.