Sentence

彼の額の傷痕は目立つ。

(かれ)(がく)傷痕(きずあと)目立(めだ)つ。
The scar on his forehead is conspicuous.
Sentence

路上の血痕は俺のものに違いない。

路上(ろじょう)血痕(けっこん)(おれ)のものに(ちが)いない。
The blood on the road must be mine.
Sentence

「あばたもえくぼ」って言うからね。

「あばたもえくぼ」って()うからね。
They say love is blind.
Sentence

メディアが憎悪の痕跡を安売りする。

メディアが憎悪(ぞうお)痕跡(こんせき)安売(やすう)りする。
Media sells a trace of hatred at bargain prices.
Sentence

唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。

唯一(ゆいいつ)証拠(しょうこ)は、下着(したぎ)付着(ふちゃく)していた精液(せいえき)痕跡(こんせき)
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
Sentence

「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」

「これを()て」「え?」「バンパーの右側(みぎがわ)衝突痕(しょうとつこん)があるわ」
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
Sentence

アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。

アテネへ()かう一隻(いっせき)貨物船(かもつせん)(なに)痕跡(こんせき)(のこ)さずに地中海(ちちゅうかい)沈没(ちんぼつ)した。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
Sentence

都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。

都市(とし)がゆっくり発展(はってん)してきたことや、各々(おのおの)時代(じだい)がその痕跡(こんせき)(のこ)していることがわかる。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
Sentence

大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。

(だい)恋愛(れんあい)(すえ)(むす)ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
Sentence

昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。

(むかし)建物(たてもの)()(こわ)すことによって、(わたし)たちは、過去(かこ)痕跡(こんせき)永久(えいきゅう)()()ってしまうことになるのである。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.