This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その光景を見て私は驚異の念にうたれた。

その光景(こうけい)()(わたし)驚異(きょうい)(ねん)にうたれた。
The sight struck me with wonder.
Sentence

こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。

こんな(あたた)かい陽気(ようき)は2(にがつ)にしては異常(いじょう)だ。
This warm weather is abnormal for February.
Sentence

これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。

これらの慣習(かんしゅう)は、わが(くに)慣習(かんしゅう)(こと)なる。
These customs differ from those our country.
Sentence

この2つはお互いに非常に異なっている。

この2つはお(たが)いに非常(ひじょう)(こと)なっている。
These two are very different from each other.
Sentence

それは異常な展開を見せた出来事でした。

それは異常(いじょう)展開(てんかい)()せた出来事(できごと)でした。
It was an event that proved extraordinary.
Sentence

彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。

彼女(かのじょ)提案(ていあん)異議(いぎ)(とな)えるとは(きみ)大胆(だいたん)だ。
It is bold of you to dispute to her proposal.
Sentence

彼らはその事故について異なる説明をした。

(かれ)らはその事故(じこ)について(こと)なる説明(せつめい)をした。
They gave different versions of the accident.
Sentence

彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。

(かれ)異議(いぎ)(とな)える(だれ)(たい)しても(はら)()てた。
He got angry with whoever challenged him.
Sentence

原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。

原画(げんが)複製(ふくせい)とでは色調(しきちょう)微妙(びみょう)差異(さい)がある。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
Sentence

異文化の生活に適応するのは一般に難しい。

()文化(ぶんか)生活(せいかつ)適応(てきおう)するのは一般(いっぱん)(むずか)しい。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.