Sentence

ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。

ポールはとても気持(きも)ちのいい(おとこ)なので、すぐにだれにでも()かれる。
Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once.
Sentence

なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。

なぜ新婚(しんこん)日本人(にっぽんじん)男性(だんせい)自分(じぶん)(つま)について(わる)いことをいったのか。
Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?
Sentence

その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。

その秘密(ひみつ)があばかれやしないかという心配(しんぱい)がその(おとこ)(こころ)(なや)ました。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
Sentence

あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。

あの元気(げんき)(おとこ)病気(びょうき)(たお)れるなんて、(おに)霍乱()ともっぱらの(うわさ)だよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
Sentence

「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか」と私は彼女に言った。

(しろ)帽子(ぼうし)をかぶっている(おとこ)(ひと)(だれ)ですか」と(わたし)彼女(かのじょ)()った。
I asked her who the man wearing the white hat was.
Sentence

母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。

(かあ)さんは、(おんな)だてらに(おとこ)だらけの(なか)建設(けんせつ)会社(かいしゃ)現場(げんば)監督(かんとく)をしている。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
Sentence

「虫とあそぶにはボクは年をとりすぎている」と男の子は言いました。

(むし)とあそぶにはボクは(とし)をとりすぎている」と(おとこ)()()いました。
"I'm too old to be playing with bugs", said the boy.
Sentence

彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。

(かれ)は200(にん)(おとこ)()れて(なん)アメリカを目指(めざ)してスペインを出発(しゅっぱつ)した。
He had left Spain for South America with 200 men.
Sentence

読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。

()()きが出来(でき)ないその(おとこ)自分(じぶん)語彙(ごい)()やそうと一生懸命(いっしょうけんめい)だった。
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
Sentence

男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。

(おとこ)幸運(こううん)絶頂(ぜっちょう)にあるときくらい試練(しれん)()()たされている(とき)はない。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.