Sentence

向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。

()こうで葉巻(はまき)()っている()(たか)(おとこ)(ひと)有名(ゆうめい)映画(えいが)監督(かんとく)だ。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
Sentence

近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。

近頃(ちかごろ)(おんな)()(なか)には、(おとこ)のような(くち)のきき(かた)をする(もの)もいる。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
Sentence

ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。

ひょっとしてブラウンという名前(なまえ)男性(だんせい)をご(ぞん)じありませんか。
Do you happen to know a man by the name of Brown?
Sentence

その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。

その(おとこ)()(とお)りを(わた)るとき母親(ははおや)()をしっかりと(にぎ)っていた。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
Sentence

その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。

その(ちい)さな(おとこ)()父親(ちちおや)からもらったお(かね)をなくしてしまった。
The little boy has lost the money given to him by his father.
Sentence

ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。

ある気前(きまえ)()男性(だんせい)が、およそ()(じゅう)(おく)(えん)慈善(じぜん)団体(だんたい)寄付(きふ)した。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
Sentence

気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか?

()になる男性(だんせい)性欲(せいよく)刺激(しげき)するにはどうすればよいのでしょうか?
What should I do to arouse desire in the man I'm interested in?
Sentence

駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。

駅員(えきいん)連絡(れんらく)したが、(おとこ)はその()()()り、改札口(かいさつぐち)()()った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
Sentence

男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。

男子(だんし)学生(がくせい)同士(どうし)相合傘(あいあいがさ)か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
Sentence

ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。

ああ、(おとこ)二言(にごん)はない。でも手伝(てつだ)うだけだからな。美咲(みさき)もやれよ。
Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.