Sentence

必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。

必要(ひつよう)であれば、特別(とくべつ)料金(りょうきん)(はら)うことに(たい)して、異議(いぎ)(もう)しません。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
Sentence

彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。

(かれ)彼女(かのじょ)結婚(けっこん)(もう)()んだが、そのプロポーズを彼女(かのじょ)(ことわ)った。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
Sentence

彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。

(かれ)彼女(かのじょ)結婚(けっこん)してくれと()い、彼女(かのじょ)はその(もう)()みを承諾(しょうだく)した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
Sentence

申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。

申込書(もうしこみしょ)記入(きにゅう)した(のち)で、登録係(とうろくがかり)から手数料(てすうりょう)が8ドルだといわれた。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
Sentence

私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。

(わたし)(もう)()(おう)じられないという趣旨(しゅし)手紙(てがみ)(かれ)から()()った。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
Sentence

こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。

こちらはスミスと(もう)します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?
Sentence

こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。

こういう事情(じじょう)なので、(わたし)はその(もう)()()()ることはできない。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
Sentence

あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。

あなたの数々(かずかず)のご親切(しんせつ)(たい)してお(れい)(もう)()(さま)もございません。
I can't thank you enough for your kindness.
Sentence

電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。

電話(でんわ)殺到(さっとう)しておりまして、お()ちいただいて(もう)(わけ)ございません。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
Sentence

申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。

(もう)(わけ)ございませんが、(わたし)自身(じしん)会合(かいごう)出席(しゅっせき)することはできません。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.