Sentence

彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。

彼女(かのじょ)はそんな(もう)()(かんが)えてくれないだろう。
She would not deign to consider such an offer.
Sentence

彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。

彼女(かのじょ)(もう)()ては結局罪(けっきょくざい)(みと)めたことになる。
Her statements add up to an admission of guilt.
Sentence

彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。

彼女(かのじょ)(もう)()(ことわ)るとは、(かれ)(おろ)かであった。
It was silly of him to refuse her offer.
Sentence

彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。

彼女(かのじょ)には離婚(りこん)申請(しんせい)をする十分(じゅうぶん)根拠(こんきょ)があった。
She had good reason to file for a divorce.
Sentence

彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。

(かれ)(もう)()受諾(じゅだく)することが賢明(けんめい)だと(かんが)えた。
He deemed it wise to accept the offer.
Sentence

彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。

(かれ)英語(えいご)のテストの得点(とくてん)(まった)(もう)(ぶん)がない。
His score on the English test is quite satisfactory.
Sentence

彼にはその申し出を断るだけの分別があった。

(かれ)にはその(もう)()(ことわ)るだけの分別(ふんべつ)があった。
He had enough wisdom to refuse the offer.
Sentence

彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。

(かれ)(きみ)(もう)()()()けるのは(うあ)()うよ。
I bet that he'll accept your proposal.
Sentence

反対申し上げるつもりは全然なかったのです。

反対(はんたい)(もう)()げるつもりは全然(ぜんぜん)なかったのです。
I had no desire to say anything against you.
Sentence

短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。

短気(たんき)なのを(べつ)にすれば、彼女(かのじょ)(もう)(ぶん)がない。
Apart from her temper, she's all right.