Sentence

今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。

今日(きょう)(まめ)知識(ちしき)コーナー!今日(きょう)は「カルピス」の由来(ゆらい)について。
Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis.
Sentence

安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。

安倍(あべ)内閣(ないかく)は、自由民主党(じゆうみんしゅとう)公明党(こうめいとう)与党(よとう)とする連立(れんりつ)内閣(ないかく)である。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
Sentence

さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。

さすが、お嬢様(じょうさま)自由(じゆう)奔放(ほんぽう)生活(せいかつ)をしていたわけじゃないんだ。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
Sentence

恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。

(こい)自由(じゆう)(はじ)められるが、(こい)()わらせるにはそうはいかない。
A man has free choice to begin love, but not to end it.
Sentence

彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。

彼女(かのじょ)日本(にっぽん)(そだ)ったにもかかわらず、英語(えいご)自由(じゆう)使(つか)いこなす。
She has a good command of English though she was brought up in Japan.
Sentence

彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。

彼女(かのじょ)はボストンからシカゴ経由(けいゆ)でサンフランシスコへ旅行(りょこう)した。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
Sentence

彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。

(かれ)家族(かぞく)のものが不自由(ふじゆう)なく()らせるように、一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
Sentence

彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。

(かれ)はこの(あたら)しい法律(ほうりつ)によって自由(じゆう)制約(せいやく)()けると(かん)じている。
He feels this new law will restrict his freedom.
Sentence

彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。

(かれ)は、その莫大(ばくだい)財産(ざいさん)自分(じぶん)自由(じゆう)出来(でき)るものだと主張(しゅちょう)した。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
Sentence

彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。

(かれ)がその仕事(しごと)()める理由(りゆう)は、それに()えられないからである。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.