Sentence

達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。

達成(たっせい)したことの意義(いぎ)理解(りかい)したアメリカ(じん)はきわめて少数(しょうすう)であった。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
Sentence

多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。

(おお)くの(くに)人々(ひとびと)都市(とし)にやってくる(おも)理由(りゆう)は、仕事(しごと)のためである。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
Sentence

宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。

宗教(しゅうきょう)がらみの裁判(さいばん)で、野心的(やしんてき)弁護士(べんごし)教団(きょうだん)指導者(しどうしゃ)代理(だいり)をする。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
Sentence

私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。

(わたし)彼女(かのじょ)にこの仕事(しごと)無理(むり)だと(おも)う。(だい)(いち)に、(とし)()りすぎている。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
Sentence

私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。

(わたし)(わたし)()うことを(ひと)理解(りかい)されるようにすることが出来(でき)なかった。
I couldn't make myself understood.
Sentence

私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。

(わたし)結婚(けっこん)した(のち)日本語(にほんご)上達(じょうたつ)してもっと理解(りかい)できるようになった。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
Sentence

私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。

(わたし)英語(えいご)自分(じぶん)()うことを他人(たにん)理解(りかい)させるのは(むずか)しいと(おも)った。
I found it difficult to make myself understood in English.
Sentence

昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。

昨日(きのう)沢山(たくさん)料理(りょうり)をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。
I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies.
Sentence

交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。

交通(こうつう)整理(せいり)警官(けいかん)は、()(うで)()ることで運転手(うんてんしゅ)たちに方向(ほうこう)(つた)える。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
Sentence

君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。

(きみ)はもう子供(こども)ではないのだから、この理由(りゆう)()からないはずはない。
You are too old not to see the reason.