This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。

(すこ)()になる…まで(ふく)めると70%を()える(ほう)毛穴(けあな)肌理(きめ)(あら)さを()にしています。
Including reponses up to 'It bothers me a bit', over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
Sentence

自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。

自分(じぶん)(かお)()ながら、そのうしろにあるもの、あなたの(こころ)(なか)理解(りかい)しようとします。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
Sentence

最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。

最初(さいしょ)のころ、人々(ひとびと)(はな)すのが(はや)すぎると、()っていることを理解(りかい)するのが(むずか)しかった。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
Sentence

外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。

外国人(がいこくじん)(えい)()をたくさん()んで(はじ)めてシェイクスピアの作品(さくひん)理解(りかい)することができる。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
Sentence

その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。

その理由(りゆう)(ひと)つには、日本(にっぽん)()(くに)()()られる教育(きょういく)(たい)する(かんが)(かた)(ちが)いである。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
Sentence

ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。

ジルは結婚(けっこん)満足(まんぞく)してると()ってるけど、ときにはあなたに理解(りかい)できないことかもね。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
Sentence

このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。

このことの理由(りゆう)は、それらの形態素(けいたいそ)変異形(へんいがた)がまったく見出(みいだ)されなかったからである。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
Sentence

エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。

エメット理論(りろん)妥当性(だとうせい)について(さい)検討(けんとう)する必要(ひつよう)があることを指摘(してき)しなければならない。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
Sentence

エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。

エメット理論(りろん)生化学(せいかがく)にも適用(てきよう)できるということか、最近(さいきん)研究(けんきゅう)主要(しゅよう)成果(せいか)である。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
Sentence

進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。

進化(しんか)という科学的(かがくてき)真理(しんり)反対(はんたい)しようもないほど確証(かくしょう)されもので、実質的(じっしつてき)論駁(ろんばく)できない。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.