Sentence

現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。

現在(げんざい)は、イタリアルネッサンスに興味(きょうみ)()っています。
Now I am very interested in the Italian Renaissance.
Sentence

擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。

擬声語的(ぎせいごてき)表現(ひょうげん)については、ホピ()興味深(きょうみぶか)(れい)がある。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
Sentence

外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。

外国(がいこく)資本家(しほんか)現地(げんち)政情(せいじょう)不安(ふあん)理由(りゆう)()()きました。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
Sentence

一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。

一般(いっぱん)国民(こくみん)現状(げんじょう)から()て、(おお)きな変化(へんか)(のぞ)んでいる。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
Sentence

一生懸命働くことによって夢を実現することができる。

一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)くことによって(ゆめ)実現(じつげん)することができる。
You can make your dream come true by working hard.
Sentence

一生懸命努力することで夢を実現させることができる。

一生懸命(いっしょうけんめい)努力(どりょく)することで(ゆめ)実現(じつげん)させることができる。
You can make your dream come true by working hard.
Sentence

トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。

トラベラーズチェックで(せん)ドル、現金(げんきん)()(ひゃく)ドルです。
I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash.
Sentence

それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。

それは現在(げんざい)のサッカーといくつかの(てん)()ていました。
It was similar in some ways to soccer which is played today.
Sentence

その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。

その大使(たいし)はまもなく現在(げんざい)任地(にんち)から召喚(しょうかん)されるだろう。
The ambassador will be recalled from his present post soon.
Sentence

いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。

いつものごとく、(かれ)(かんが)えはあまりに()現実的(げんじつてき)だった。
As usual, his thoughts were extremely academic.