Sentence

間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。

間取(まど)りも(せま)いし、(まわ)りもうるさいけど、()めば()なんだよ、この部屋(へや)
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
Sentence

彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。

(かれ)は418号室(ごうしつ)というとても(せま)部屋(へや)空室(そらしつ)だったことを(おもだ)()しました。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.
Sentence

やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。

やあ、こんな(ところ)でお()いするなんて偶然(ぐうぜん)ですね。()(なか)って(せま)いものですね。
Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it?
Sentence

この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。

この(いえ)便利(べんり)なところにあるが、ただ(こま)ったことに、(わたし)(だい)家族(かぞく)には(せま)すぎます。
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
Sentence

車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。

(くるま)速度(そくど)()とす装置(そうち)(ハンプや(きょう)さく)について、意見(いけん)があったら()いてください。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
Sentence

企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。

企業(きぎょう)は、競合(きょうごう)他社(たしゃ)業界内(ぎょうかいない)(せま)範囲(はんい)(とら)えて、本当(ほんとう)のライバルを明確(めいかく)理解(りかい)してない場合(ばあい)数多(かずおお)くあります。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.
Sentence

赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。

赤道(せきどう)(ちか)くの(せま)地域(ちいき)にある熱帯(ねったい)雨林(うりん)は、急速(きゅうそく)にその姿(すがた)()しつつあり、2000(ねん)までにはその80%が消滅(しょうめつ)してしまうかもしれない。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.