Sentence

男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。

(おとこ)はその(ろう)婦人(ふじん)から金品(きんぴん)強奪(ごうだつ)したことを白状(はくじょう)した。
The man confessed that he had robbed the old woman.
Sentence

聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。

聖火(せいか)のあたりもひどい状態(じょうたい)だと()うことも()いたわ。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
Sentence

状況を改善するための提案を付け加えておきました。

状況(じょうきょう)改善(かいぜん)するための提案(ていあん)()(くわ)えておきました。
I've added my recommendations to improve the situation.
Sentence

状況をただちに正していただけるようお願いします。

状況(じょうきょう)をただちに(ただ)していただけるようお(ねが)いします。
I hope you will correct the situation immediately.
Sentence

症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。

症状(しょうじょう)がひどくなったら、医者(いしゃ)相談(そうだん)してくださいね。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
Sentence

現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。

現在(げんざい)回復(かいふく)状況(じょうきょう)(かん)してそれは()生産的(せいさんてき)(おも)います。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
Sentence

経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。

経済(けいざい)状態(じょうたい)はさらにインフレ()する傾向(けいこう)(しめ)している。
Economic conditions point to further inflation.
Sentence

ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。

ロボットなら危険(きけん)状態(じょうたい)になっても()()けられる。
Robots can withstand dangerous conditions.
Sentence

その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。

その目茶苦茶(めちゃくちゃ)状態(じょうたい)をいったいどうしたらいいのだ。
I'm at a loss about what to do with the mess.
Sentence

あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。

あなたは(かれ)らにお礼状(れいじょう)()くべきだと(おも)いませんか。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?