Sentence

私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。

(わたし)たちは、このことを()っていて会議(かいぎ)()ているのです。しかし、(みな)さんはご(ぞん)じでなかったようですね。
We came to the conference knowing this, but it seems that you did not.
Sentence

しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。

しかし、このかたがイスラエルに(あき)らかにされるために、(わたし)()て、(みず)でバプテスマを(さづ)けているのです。
But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.
Sentence

windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。

windowXPにはCDを()機能(きのう)があるそうですが、その手順(てじゅん)解説(かいせつ)しているページを(おし)えてください。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
Sentence

「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」

「ああ・・・ちょっと、体調(たいちょう)(すぐ)れなくて」「そうなんだ。大丈夫(だいじょうぶ)か?」「うふふ。(じつ)はズル(やす)みなんです」
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
Sentence

そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!

そうやって(おれ)のことを()にしつつ、しかし素直(すなお)になりきれない、そのツンデレさが(いま)(わか)(おとこ)()(だい)ブーム!
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
Sentence

大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。

大気(たいき)生物(せいぶつ)反応(はんのう)する環境(かんきょう)主要(しゅよう)部分(ぶぶん)構成(こうせい)しており、(おお)きいな天然(てんねん)資源(しげん)()特徴(とくちょう)高度(こうど)(そな)えている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
Sentence

その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。

その製造(せいぞう)業者(ぎょうしゃ)は、()けられない危機(きき)()()手助(てだす)けをしてくれる、(きん)をもった、さる金融(きんゆう)業者(ぎょうしゃ)をみつけた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
Sentence

しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。

しかしペパーバーグは、そのオウムを研究(けんきゅう)することによって、動物(どうぶつ)(たい)する(かんが)(かた)()わったといっている。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
Sentence

しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。

しかしながら、()(もの)(うつわ)から(くち)まで(はこ)必要(ひつよう)があり、その必要性(ひつようせい)(こた)えるために、はしが(あらわ)れたのだった。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
Sentence

おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。

おそらく長期(ちょうき)にわたって首都(しゅと)(おそ)った自然(しぜん)災害(さいがい)のため、この時代(じだい)(かん)する現存(げんそん)する記録(きろく)はことに希少(きしょう)である。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.