This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。

(きみ)はそんな(くつ)流行(りゅうこう)していると(おも)っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
Sentence

われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。

われわれは()っているわずかな天然(てんねん)資源(しげん)をできるだけ利用(りよう)しなければならない。
We must make the best we can of the few natural resources we have.
Sentence

しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。

しかし文明(ぶんめい)一層(いっそう)複雑(ふくざつ)になってくると、よりよい伝達(でんたつ)方法(ほうほう)必要(ひつよう)になってきた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
Sentence

しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。

しかし今日(きょう)では、公共(こうきょう)()での喫煙(きつえん)禁止(きんし)されたり、きびしく制限(せいげん)されている。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
Sentence

しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。

しかし、事実(じじつ)(あつ)めたものが科学(かがく)でないのは、辞書(じしょ)()でないのと(おな)じである。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
Sentence

すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。

すべての動物(どうぶつ)平等(びょうどう)である。しかしある動物(どうぶつ)()動物(どうぶつ)よりさらに平等(びょうどう)である。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.
Sentence

パプアニューギニアに住むメラネシア人の多くは、かなり強い天然パーマですね。

パプアニューギニアに()むメラネシア(じん)(おお)くは、かなり(つよ)天然(てんねん)パーマですね。
Most of the Melanesians living in Papua New Guinea have very curly hair, don't they?
Sentence

しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。

しかし、(じつ)適度(てきど)なストレスは、身体(しんたい)健康(けんこう)にとって必要(ひつよう)なものとなっています。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
Sentence

長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。

(なが)()(あめ)全然(ぜんぜん)()っていません。つまり、4(しがつ)(はじ)めから()っていないのです。
We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.
Sentence

週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。

週末(しゅうまつ)勉強(べんきょう)だけじゃ、全然(ぜんぜん)進歩(しんぽ)しないよ。やっぱり、毎日(まいにち)やらないと意味(いみ)がない。
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.