Sentence

彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。

(かれ)らが(はや)釈放(しゃくほう)されるように()()っていただきたい。
You must take action for their early release.
Sentence

彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。

(かれ)非常(ひじょう)正直(しょうじき)だったので、(だれ)からも尊敬(そんけい)されていた。
His honesty was such that he was respected by everybody.
Sentence

彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。

(かれ)はあんなに乱雑(らんざつ)報告書(ほうこくしょ)()いたことで非難(ひなん)された。
He was rebuked for writing such a rough report.
Sentence

彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。

(かれ)事務所(じむしょ)資金(しきん)不足(ふそく)閉鎖(へいさ)されることになっている。
His office is going to be shut down for want of money.
Sentence

多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。

(おお)くの移民(いみん)のグループがアメリカの社会(しゃかい)同化(どうか)された。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
Sentence

洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。

洗練(せんれん)され教養(きょうよう)のある(ひと)区別(くべつ)する標識(ひょうしき)はなんであろう。
What are the marks that distinguish the cultured man?
Sentence

誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。

誠実(せいじつ)(はたら)きさえすれば、あなたは信頼(しんらい)されるでしょう。
If only you work sincerely, you will be trusted.
Sentence

進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。

進行(しんこう)状況(じょうきょう)毎日(まいにち)確認(かくにん)され、データベースに記録(きろく)される。
Progress is monitored daily and stored in a database.
Sentence

私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。

(わたし)有効(ゆうこう)なビザを()っていたので、入国(にゅうこく)許可(きょか)された。
I had a valid visa, so I was allowed to enter the country.
Sentence

私としてはいつパーティーが開催されてもかまわない。

(わたし)としてはいつパーティーが開催(かいさい)されてもかまわない。
For my part, I don't care when the party is held.