Sentence

私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。

(わたし)(なに)()わなかった、そしてそのことで(かれ)一層(いっそう)激怒(げきど)した。
I said nothing, which made him more furious.
Sentence

私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。

(わたし)はその問題(もんだい)について(かれ)(はげ)しく討論(とうろん)したことを(おぼ)えている。
I remember having a hot discussion about the matter with him.
Sentence

雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。

(あめ)(はげ)しく()っていますそれでも(わたし)()かなければならない。
It's raining hard and yet I must go.
Sentence

風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。

(かぜ)(はげ)しく()いていた、さらに(わる)いことには、(あめ)()(はじ)めた。
The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining.
Sentence

交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。

交通(こうつう)(はげ)しい(とお)りを横切(よこぎ)(とき)には、注意(ちゅうい)しなければいけません。
You should be careful in crossing the busy street.
Sentence

その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。

その過激派(かげきは)政府(せいふ)打倒(だとう)陰謀(いんぼう)(くわだ)てているという(うわさ)()ってる。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
Sentence

こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。

こんなに(はげ)しく(あめ)がふっている状態(じょうたい)では、出発(しゅっぱつ)なんかできない。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
Sentence

この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。

この政策(せいさく)は、景気(けいき)刺激(しげき)するのにきっと(おお)いに役立(やくだ)つであろう。
This policy is sure to go a long way towards stimulating business.
Sentence

気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか?

()になる男性(だんせい)性欲(せいよく)刺激(しげき)するにはどうすればよいのでしょうか?
What should I do to arouse desire in the man I'm interested in?
Sentence

彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。

(かれ)思想(しそう)はあまりに過激(かげき)で、たいていの(ひと)には(うい)()れられない。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.