Sentence

彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。

彼女(かのじょ)はほおに(なみだ)(なが)しながら、(かれ)()かって(さけ)んだ。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
Sentence

彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。

彼女(かのじょ)ははやりの最新(さいしん)傾向(けいこう)すべてを()いかけている。
She follows all the latest trends in fashion.
Sentence

彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。

(かれ)(わたし)よりも(はる)かに流暢(りゅうちょう)英語(えいご)(はな)すことが出来(でき)る。
He can speak English much more fluently than I can.
Sentence

中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。

中島(なかじま)さんは英語(えいご)(くわ)えて、ドイツ()流暢(りゅうちょう)(はな)せる。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
Sentence

私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。

(わたし)(ちち)はアメリカで(そだ)ったので、英語(えいご)流暢(りゅうちょう)(はな)す。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
Sentence

三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。

三流(さんりゅう)のクラブで(うた)うとは彼女(かのじょ)()()がったものだ。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
Sentence

個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。

個人(こじん)情報(じょうほう)流出(りゅうしゅつ)があちこちで()こって問題(もんだい)になった。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
Sentence

警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。

警察(けいさつ)(かれ)を、隣国(りんごく)情報(じょうほう)(なが)したという(つみ)()った。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Sentence

ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。

ときに(きみ)(よろこ)びと(きみ)真剣(しんけん)職業(しょくぎょう)とを交流(こうりゅう)せしめよ。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
Sentence

その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。

その(あたら)しいスタイルが今年(ことし)流行(りゅうこう)しているみたいだ。
The new style seems to have caught on this year.