Sentence

風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。

風邪(かぜ)(なお)るように(かれ)はアスピリンを()(じょう)()んだ。
He took two tablets of aspirin to get rid of his cold.
Sentence

それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。

それは(なお)らないよ。(あたら)しいのを()った(ほう)がいいよ。
You can't fix it. You should buy a new one.
Sentence

その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。

その()(きず)は2、3に(なお)したら完全(かんぜん)(なお)るでしょう。
The cut will heal up in a few days.
Sentence

お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。

(まえ)病気(びょうき)(なお)りたいのならこの(くすり)()んだ(ほう)がいいよ。
You had better take this medicine if you want to get well.
Sentence

エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。

エイズが(わたし)()きているうちに(なお)ることを(ねが)っているよ。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
Sentence

日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。

日本(にっぽん)(いま)景気(けいき)後退(こうたい)から()(なお)ろうと努力(どりょく)(つづ)けている。
Japan is still struggling to emerge from recession.
Sentence

6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。

6ヶ月後(かげつご)(かれ)(あし)(なお)り、またいつものように(もど)りました。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
Sentence

私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。

(わたし)(ちい)さい(ころ)よくおねしょをしたものだったが、7(さい)までには(なお)った。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
Sentence

今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。

今度(こんど)風邪(かぜ)(なお)るのにどうしてこんなに(なが)くかかったのか()からない。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
Sentence

薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。

(くすり)()(はじ)めると、すぐに(いた)みなどの症状(しょうじょう)はとれてきますが、すぐに潰瘍(かいよう)がなおるわけではありません。
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.