Sentence

知識を求めるのにためらってはいけない。

知識(ちしき)(もと)めるのにためらってはいけない。
Don't hesitate to ask for information.
Sentence

私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。

(わたし)(ぜん)従業員(じゅうぎょういん)絶対的(ぜったいてき)忠誠(ちゅうせい)(もと)めます。
I require absolute loyalty of my employees.
Sentence

困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。

(こま)ったときは躊躇(ちゅうちょ)せず助言(じょげん)(もと)めなさい。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
Sentence

顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。

(かえり)みられぬ無数(むすう)漂流者(ひょうりゅうしゃ)(いえ)(もと)めてる。
A hundred billion castaways are looking for a home.
Sentence

君は彼に助言を求めない方がいいだろう。

(きみ)(かれ)助言(じょげん)(もと)めない(ほう)がいいだろう。
It would be better for you not to ask him for advice.
Sentence

一部の黒人はより過激な解決策を求める。

一部(いちぶ)黒人(こくじん)はより過激(かげき)解決策(かいけつさく)(もと)める。
Some Blacks seek more radical solutions.
Sentence

なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。

なに、(かれ)援助(えんじょ)(もと)めるだけでいいのさ。
Well, you have only to ask for his help.
Sentence

なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。

なぜ彼女(かのじょ)我々(われわれ)(たす)けを(もと)めたのだろう。
Why did she ask for our help?
Sentence

その島の人々は我々の助けを求めている。

その(しま)人々(ひとびと)我々(われわれ)(たす)けを(もと)めている。
The people of the island ask for help from us.
Sentence

その詩人は人生における美を求めている。

その詩人(しじん)人生(じんせい)における()(もと)めている。
The poet searches for the beauty in life.