Sentence

列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。

列車(れっしゃ)がなかったので、(わたし)たちはずっと(ある)かなければならなかった。
There being no train, we had to walk all the way.
Sentence

彼女は彼がほかの女の子と歩いているのを見て焼きもちをやいた。

彼女(かのじょ)(かれ)がほかの(おんな)()(ある)いているのを()()きもちをやいた。
It made her jealous to see him walking with another girl.
Sentence

今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。

(いま)では交通(こうつう)機関(きかん)発達(はったつ)したため、(ある)(ひと)(すく)ないのは遺憾(いかん)である。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
Sentence

近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。

近頃(ちかごろ)では、(まち)(ある)くと(かなら)(ひと)がゴミを()てるところを()かけます。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
Sentence

タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。

タクシーがなかったので、(わたし)(ある)いて(かえ)らなければならなかった。
As there was no taxi, I had to walk home.
Sentence

タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。

タクシーがなかったので、(わたし)(ある)いていかなければならなかった。
There being no taxis, I had to walk.
Sentence

うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。

うっ!日本酒(にっぽんしゅ)()いてきた。視点(してん)があわなくてまっすぐ(ある)けない。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
Sentence

私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。

(わたし)郵便局(ゆうびんきょく)のところまで(ある)き、そこから東京駅行(とうきょうえきい)きのバスに()った。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
Sentence

観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。

観光(かんこう)名所(めいしょ)をほうぼう(たず)(ある)いたので、すっかり(つか)()ててしまった。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
Sentence

かわいそうなマギーこれからはライム・ストリートも歩けやしない。

かわいそうなマギーこれからはライム・ストリートも(ある)けやしない。
And she'll never walk down Lime Street anymore.