This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。

ここでの問題(もんだい)は、社会(しゃかい)のトレンドを概観(がいかん)できるような枠組(わくぐ)みを創出(そうしゅつ)することである。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
Sentence

2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。

(かい)予備(よび)部屋(へや)()部屋(へや)ありますが、そのどちらもここ(すう)(ねん)使用(しよう)されていません。
We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years.
Sentence

雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。

雇用者(こようしゃ)(かず)という見地(けんち)から()ると、すべての工場(こうじょう)のうちここは(もっと)(だい)規模(きぼ)なところだ。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
Sentence

ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。

ここには、結果(けっか)()正確(せいかく)さは()うまでもなく、方法論上(ほうほうろんじょう)問題(もんだい)数多(かずおお)存在(そんざい)している。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
Sentence

ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。

ここでの(わたし)関心(かんしん)は、ウーマン・リブ運動(うんどう)()えつつあるのか(いな)かということである。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
Sentence

あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。

あなたはこのスポーツクラブの会員(かいいん)なのだから、ここのルールに(したが)わなければいけない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
Sentence

俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!

(おれ)関係(かんけい)()い、イコール、いなくていい。だから、ここから()ていく(なに)()われようとも!
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
Sentence

昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。

昨夜(さくや)メアリーはここでジョンに()って、(あに)明日(あした)午後(ごご)ここであなたに()いますと()った。
Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
Sentence

もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。

もちろん学生(がくせい)時代(じだい)英語(えいご)勉強(べんきょう)したけど、本格的(ほんかくてき)(はじ)めたのはここ2、3(ねん)くらい(まえ)です。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
Sentence

私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。

(わたし)があなたにかわって(すべ)(おこな)いますから、あなたはただここで()っているだけでいいのです。
I'll do everything for you, so you have only to wait here.