Sentence

ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。

ことによると(ちち)(つぎ)列車(れっしゃ)(かえ)るかもしれません。
My father will possibly come on the next train.
Sentence

あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。

あなたの(げき)(たい)する好意的(こういてき)批評(ひひょう)次号(じごう)()ます。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
Sentence

「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。

(つぎ)はどこに()こうか」と彼女(かのじょ)(ひと)(ごと)()った。
She said to herself, "Where shall I go next?"
Sentence

彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。

(かれ)らは(つぎ)試合(しあい)にどうしても()ちたいと(おも)っている。
They are eager to win the next game.
Sentence

彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。

(かれ)(だい)()世界(せかい)大戦(たいせん)戦死(せんし)したものと(おも)われていた。
He was thought to have been killed in the Second World War.
Sentence

彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。

(かれ)(つぎ)制作(せいさく)非常(ひじょう)意欲的(いよくてき)なミュージカルだった。
His next production was a very ambitious musical.
Sentence

彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。

(かれ)(つぎ)にしたことは、(わたし)にはまったくの(おどろ)きだった。
What he did next was quite a surprise to me.
Sentence

日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。

()()つにつれて、天気(てんき)次第(しだい)悪化(あっか)しつつあった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
Sentence

第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。

(だい)()世界(せかい)大戦(たいせん)()わってからおよそ50(ねん)になる。
It has been almost 50 years since World War II ended.
Sentence

第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。

(だい)()世界(せかい)大戦(たいせん)英国(えいこく)成年(せいねん)男子(だんし)大半(たいはん)応召(おうしょう)した。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.